En una lección pasada dije que sólo se dice “I am”, “We would not”, etc. en vez de “I’m” “we wouldn’t”, en aquellas contadas ocasiones en que deseas hablar muy enfáticamente, y por ende es generalmente incorrecto hablar así (aunque está perfectamente bien usarlas para escribir).
Varias personas me escribieron para preguntar por qué sus profesores, libros de texto, y software como Duolingo nunca les enseñaron eso.
El problema es que muchos educadores se obsesionan con el uso correcto de las formas del idioma y menosprecian la comunicación.
Lamentablemente, los exámenes de inglés estandarizados premian esta actitud, pues les dedican mucha más atención a estas formas gramaticales que a los significados de las mismas. Por ejemplo, te preguntan si sabes que “I do not” es correcto mientras “I no do” es incorrecto, sin verificar si sabes cuándo usar “I do not” y “I don’t”.
Por ejemplo, Duolingo se jacta de que en un estudio científico, sus usuarios sacaron excelentes calificaciones en un examen de ese tipo, y toda su app parece diseñada para lograr ese fin.
Y no sólo se trata de “I am” vs “I’m” sino también del uso correcto de tiempos verbales como “I was” versus “I have been” versus “I had been”, cómo usar mandatos, y mucho más. Cada una de estas formas gramaticales tiene un significado especial, por más que uno se parezca a otro, y las diferentes formas no son intercambiables.
En fin, si quieres usar el idioma en la vida real y no sólo aprobar exámenes, tienes que aprender tanto las formas de la gramática como su significado.
No hay comentarios:
Publicar un comentario